21:42 

. Перевод новеллы про Такасуги. Вторая глава - часть 4 и часть 5

Mero
O wild mountain cherry tree, think us both sorrowful and solitary. Other than your flowers, there is none other who knows me.
Пока не тронутый бетой, прошедший только несколько моих прочтений, перевод сразу двух глав новеллки про Такасуги и ко.
ЗЫ: спасибо Asni за дельные поправки

UP: спасибо Рин. за полную правку главы!

! Прошлые части по тегу: cloverlaika.diary.ru/?tag=4288607

В этих частях просто аццкая игра слов… так что обязательно смотрите примечания, иначе совсем не разобраться. Переводить пришлось много про блевотину и слюну на этот раз) Ну, это же Гинтама!

Глава 2
Часть 4

- Стрижка готова. Теперь надо бы заняться твоей одеждой, - сказал Такасуги.
На Ямазаки сейчас, разумеется, была обычная школьная форма, которая соответствовала всем школьным стандартам.
Услышав предложение Такасуги, Бансай сказал:
- Я вот думаю, что для янки очень важно выделяться внешне. Если бы я носил такую же, как у тебя, одежду, я бы не посмел называть себя «янки».

читать дальше


Очень смешная часть)) Понимание гоп-стопа от Такасуги. Не могу представить Бансая в роли мамочки))

Глава 2.
Часть 5.

читать дальше


@темы: 3Z Ginpachi-sensei, Gintama, Takasugi ga kaettekitaaa!!, переводы

URL
Комментарии
2012-07-21 в 00:08 

Asni
Noblesse oblige!
Прикольно. Правда я не понимать этого юмора с плевками и блевотиной... Это же противно. Фууу...

2012-07-21 в 11:16 

Mero
O wild mountain cherry tree, think us both sorrowful and solitary. Other than your flowers, there is none other who knows me.
Asni,
там бывает хуже. Это - Гинтама. Тут юмор очень часто такого характера)) Например, про детородный орган, выросший на подбородке одного из персонажей))) В прошлых главах вообще было про мочу и калл. Ты точно решила мне помочь с этим, уверена? :D

URL
2012-07-21 в 12:26 

Asni
Noblesse oblige!
Mero, зы. калл - это цветок ;)
нет, не уверена ^_^""""" детородный орган - это не страшно. А вот про всякого рода жидкости, которые вырабатывает наш организм я не очень люблю читать)))

2012-07-21 в 14:52 

Mero
O wild mountain cherry tree, think us both sorrowful and solitary. Other than your flowers, there is none other who knows me.
Asni,
может, не калл тогда, а калла? вот это точно цветок ))

ЗЫ: тогда читать тебе такое будет тяжело (( Но за помощь все равно спасибо!! :)

URL
2012-07-21 в 16:14 

Asni
Noblesse oblige!
Mero, взять несколько калл :) - это про цветы, да :))) Я просто убегала уже когда писала :)))

2012-07-21 в 16:21 

Asni
Noblesse oblige!
Оу, ты меня даже в пост добавила. Право, не стоило...

2012-07-23 в 02:04 

:Азиль:
Любопытство кошку сгубило... Да, но узнав, что хотела, она воскресла)
мастер-класс гоп-стопа от команды Такасуги просто гениален ХДДД :five: :five: :five:
спасибо большое за перевод!))

2012-07-23 в 11:08 

Mero
O wild mountain cherry tree, think us both sorrowful and solitary. Other than your flowers, there is none other who knows me.
Asni,
я во всех прошлых главах так же людей, помогающих, добавляла))

:Азиль:,
Какая гипнотизирующая аватарка :3 :D
Всегда пожалуйста, рады стараться! :)

URL
2012-07-23 в 22:14 

kuroyasha
обоже, я плакал.
хотелось бы увидеть видок Ямазаки.

2012-07-23 в 22:48 

Mero
O wild mountain cherry tree, think us both sorrowful and solitary. Other than your flowers, there is none other who knows me.
bad.wolf,
я вот о том же думаю, жаль Сорачи не нарисовал с ним иллюстрацию к новелле (( Но если представить его, полуголого, со стремной прической и в стремных штанах, с пуговицей на шее... мне его жалко :D

URL
2012-07-23 в 23:12 

:Азиль:
Любопытство кошку сгубило... Да, но узнав, что хотела, она воскресла)
Mero, мыр ^________^
:dance2:

2013-05-24 в 11:49 

Loki_Strife
Protection from what? Zee Germans?
Господь, я сижу и плачу просто. спасибо огромное за перевод!

2013-05-25 в 17:22 

Mero
O wild mountain cherry tree, think us both sorrowful and solitary. Other than your flowers, there is none other who knows me.
Loki_Strife,
Ооооо, кто-то еще читает его *__* здорово! Вам спасибо за комментарий!)

URL
2013-05-26 в 05:48 

Loki_Strife
Protection from what? Zee Germans?
Mero,
я искал хотя бы английскую версию, нашел русскую и приятно удивился )
а не поделитесь ли источником? онегай шимасс :3

2013-05-26 в 12:32 

Mero
O wild mountain cherry tree, think us both sorrowful and solitary. Other than your flowers, there is none other who knows me.
Loki_Strife,
Источником поделиться будет трудновато.... потому что я делаю перевод прямо со своих книжек, а чтобы их по-человечески посканить - нужно рвать(( В сети точно есть равки на китайском, а вот с японским все хуже(( но, может уже и появились?

URL
2013-05-26 в 12:41 

Loki_Strife
Protection from what? Zee Germans?
Mero,
оо так перевод с японского? сугоой!
я то ни японского ни китайского никогда не учил, но спасибо за инфу :3

2013-05-27 в 01:35 

Mero
O wild mountain cherry tree, think us both sorrowful and solitary. Other than your flowers, there is none other who knows me.
Ага, с японского ТТ Так-то, если бы сразу с английского, мне кажется - давно бы уже перевели все фанаты... и не надо было бы столько ждать ((
Но я постараюсь взяться и доделать все, раз кого-то новеллки интересуют *_*

URL
2013-05-27 в 01:39 

:Азиль:
Любопытство кошку сгубило... Да, но узнав, что хотела, она воскресла)
Mero, конечно интересуют!!!! ещё бы не!!!!))))))))

*не смог промолчать*

2013-05-27 в 07:12 

Loki_Strife
Protection from what? Zee Germans?
Mero,
ого, было бы восхитительно! просим просим!

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Достоевский и синяя кошка

главная